Some situations call for diplomacy, discretion, and tact. This is not one of those situations. At Terribly Write, it is never one of those situations, because a professional writer who screws up the English language will incur my wrath. And this article from Yahoo! Shine is just one more wrath-incurring example.
I’ll never understand a professional writer misspelling a name. This spelling of Mr. Hollande’s name would be better-looking if it were François, and not the female name Françoise:
And poor little Giulia Sarkozy doesn’t get better treatment by the writer who doesn’t even bother to come close to the correct spelling:
So, the writer didn’t want to leave out Ms. Bruni-Sarkozy in the insult department, with a manglement. And she follows it with some bit of incomprensibility, which I think means “trying to adopt the nickname Jackie O,” which doesn’t make much more sense. Then there’s a little missing word:
She really has problems with the indefinite article a, dropping it like she’s just learning the language. Which she may be. That could explain the whole “ski rink” thing, which must be an enormous rink:
Oh, this is a cozy misspelling of Bruni-Sarkozy. And it’s followed by the name of a movie that looks more like the name of an eau de parfum; that’s why movie titles are usually in quotation marks.
Lordie, someone please tell this girl about Twitter:
I’m not going to be discreet about this: The writer is an idiot. I suspect she is so ignorant of English that she doesn’t know that discreet has a homophone that is spelled d-i-s-c-r-e-t-e and means something entirely different:














