Maybe the writer was doing a little research, testing a drink recipe, before writing about tequila on the Yahoo! front page:
Yahoo! Sports suggests that Yu Darvish and his inflamed right below shouldn’t pitch again this season. That’s just wrong:
That’s a typo that even a spell-checker (should Yahoo!’s writers deign to use one) wouldn’t catch. Of course, it’s his right elbow that’s left us wondering how a proofreader missed that.
The person responsible for this mistake on Yahoo! Sports should get an earful from his or her supervisor:
The American Heritage Dictionary says earful means:
So maybe I lied. It’s not frantic. Or antic. It’s not a gigantic transatlantic, it’s just a slightly larger one made by the erroneous addition of a hyphen by someone at Yahoo! Travel:
It’s true that when adding a prefix to a proper noun, you usually use a hyphen: un-American, mid-June, pre-Columbian, post-Vietnam, trans-American. But, it’s transatlantic, without a hyphen.
If you read this on the home page of Yahoo! Finance, would you trust the accuracy of the article or would you think that the misspelling of Procter & Gamble was just a careless typo (or two)?
Hoping that it was a fluke, I decided to read the article on Yahoo! Finance’s “Hot Stock Minute.” And I encountered the headline:
That was followed by a misspelling of the company’s name throughout the article; in fact it was never spelled correctly.
It’s wrong here:
and even here:
As one reader noted in the comments section of the article:
“Dear Yahoo, send Dean back to the high school newspaper that he came from since he can’t even spell the company name correctly. It’s PROCTER & Gamble, not PROCTOR.”
If the writer is so presumptuous that he doesn’t bother to verify the company’s name (which is kind of critical to the article), what other information has he gotten wrong?
Sometimes when you’re in a hurry to post the latest news story, you have to be willing to make some compromises. That’s what I think they do at the Yahoo! front page. And the compromise they’re willing to make: Misspelling the name of an article’s subject, in this case, James Jeffords:
I guess it could be worse: They could have called him Jame Jefford.