In his latest movie, Pierce Brosnan plays an agent in the pink of health. We have Yahoo! Movies to thank for this news of the rougish character:
Silly me. I thought he played a rogue in that film.
Some day, perhaps in the next millennium, Yahoo! will hire writers who are familiar with English and common idioms in English. Until that time, writers like this one for Yahoo! Celebrity will continue to leave us pointing and laughing:
The idiom around the bend means crazy or insane. It does not mean around the corner.
Yahoo! writers have a long and colorful history of using incorrect word. But now it seems like it’s spiraling out of control. In this headline on Yahoo! News the writer thinks it’s a spiral on top of the World Trade Center:
It’s not. It’s a spire. Do you think that’s just a typo? A brain fart? Nah. I think the writer actually believes it’s the correct word because there’s another one in the very first sentence of the article:
And even the folks on yahoo.com have been infected with the spiral-for-spire bug:
OK. Here’s the scoop for all you Yahoo! staffers out there: This is a spiral (I borrowed it from Wikipedia):
And this is a spire (also from Wikipedia). It’s at the top of the WTC:
Here’s a headline from Yahoo! News that’s from the Refrigerator Magnetic School of Writing:
It looks as if someone threw a handful of random words on magnets onto the front of the Frigidaire. Perhaps a Yahoo! staffer could have taken a few minutes and written an actual headline, with an actual meaning, before publishing this mess.