It would still be wrong

Even if the writer for Yahoo! Movies had remembered to put the hyphen in run-in, the word would still be wrong:

run in omg 1

A run-in is a quarrel or argument; it’s not a casual meeting.

But aside from that, what mistakes did the writer make? There’s some problem with familiar faces, because the writer implies that Lindsay Lohan and Tina Fey share the same face:

run in omg 2

This writer really has issues with punctuation. She puts an erroneous apostrophe is Wednesdays and puts a semicolon within quotation marks. In U.S. English, two punctuation characters never, ever go before a closing quotation mark: a colon and a semicolon.

Misspelling a misspelling

In an article about an upcoming film with an unusually spelled title, the writer for Yahoo! Movies tries to list other movies with misspelled titles. It’s really a pathetic attempt since she misspells one-third of the titles:

misspelled movies

The correct spellings are:

Pet Sematary

Boyz n the Hood

Inglourious Basterds

If the writer can’t even spell the title of a movie correctly, I have to wonder what else she is getting wrong.

Each is important

Does this sound right to you? If so, you could write for Yahoo! Movies:

each were mov

I’ve never read anything that included such a bad mismatch of subject (the singular each) and verb (which should be was).

Pierce Brosnan’s agent is in the pink of health

In his latest movie, Pierce Brosnan plays an agent in the pink of health. We have Yahoo! Movies to thank for this news of the rougish character:

rougish movies

Silly me. I thought he played a rogue in that film.

So, that’s three faces?

Someone with too much time on his hands noticed that Joaquin Phoenix’s face looks a little funny in the movie “Her.” According to Yahoo! Movies, there’s a face in the wrinkles of Mr. Phoenix’s forehead and — believe it or not — the face in the forehead also has a face and a mouth:

forehead movies

So, I pulled out my trusty abacus and figured out that there’s three faces and four mouths. But looking at the typos, I may have underestimated.

Something’s brewin’

Something’s amiss in this excerpt from Yahoo! Movies:

milwaukie movies

There is a city named Milwaukie and it probably has breweries, but it’s in Oregon. The Brewers in Major League Baseball play in Milwaukee, Wisconsin.

Help me out

I thought I had a fairly extensive vocabulary, but this use of the word immersive on Yahoo! Movies had me questioning my knowledge:

immersive movies

Maybe one of you can help me. Which definition of immersive applies here?

  • Generating a three-dimensional image that appears to surround the user
  • Providing information or stimulation for a number of senses, not only sight and sound.
  • Pertaining to immersing or plunging into something
  • Nothing. It’s just another empty, meaningless buzzword

They really do think it’s 2015

The folks at Yahoo! seemed a little confused yesterday when they announced income numbers for 2015. Lest you think that the error is just the result of a writer going rogue, there’s additional evidence on Yahoo! Movies that Yahoo!ers have no idea what year it is:

next summer 2016 movies

What do you play on a foot court?

This little paragraph from Yahoo! Movies brought back childhood memories for me:

free reign foot court movies

I remember when there were no spell checkers. It was a time when we had to proofread our own writing. I remember, too, a tennis court where we would play tennis. I remember a basketball court where we would play basketball. But I don’t recall a foot court. What would you play there? Footsie? And I remember that when I was given free rein I was allowed to play without restraint.

I do not think it means what you think it means

There they go again! Using words that they don’t really understand and using them incorrectly. Today it’s a writer for Yahoo! Movies who decided to not only use the word blockbusting but also to hyphenate it:

block-busting movies

The word blockbusting isn’t a synonym for blockbuster (which is the word the writer should have used).  Here’s its definition, from the American Heritage Dictionary:

The practice of persuading white homeowners to sell quickly and usually at a loss by appealing to the fear that nonwhite groups will move into the neighborhood, causing property values to decline. The property is then resold at inflated prices.


Get every new post delivered to your Inbox.

Join 721 other followers

%d bloggers like this: