This writer for Yahoo! Food has just upped the ante and raised the bar on writing nonsensical idioms:
You gotta give the editors and writers at yahoo.com credit: They don’t let their ignorance of English stand in their way of writing for the site. Take this claim about “twists on popcorn garlands”:
What could be wrong with that headline? Nothing except that the article it refers to has nothing to do with popcorn garlands, twisted or otherwise. It is about making garlands, none of which involves popcorn.
And then there’s the assertion that “stringing up popcorn” has been around forever. If by “stringing up,” the writer means “stringing up,” then there’s a problem. The expression “stringing up” means to kill someone by hanging. So, maybe you might want to just string that popcorn.
Finally what’s with the “step higher”? Is that supposed to be another twist, but on the common idiom “step further”?
But I quibble. Perhaps I should be satisfied that all the words are spelled correctly, even if they don’t make a lot of sense.