Oh! Naturel!

Oh, those wacky writers at the Yahoo! front page! There they go again trying to sound all sophisticated with their attempts at French:

fp au natural

The expression is au naturel; it’s an adjective and it means “in a natural state.” Just because natural is part of its definition, don’t assume it’s part of its spelling.

Is this wrong? Naturally!

It’s no surprise to find a misspelling on Yahoo! Shine:

au naturale shine

The writer was going for au naturel, but naturally she missed it.

Au no you didn’t!

Oh, yes, they did! The editors for Yahoo! Shine have enough trouble with English; they should never, ever try to write common expressions that are derived from French:

au natural shine

The expression is au naturel, and it means “in a natural state or nude.”

Au, no!

Mon dieu! Do the Yahoo! front page staffers not know how to spell? Do they think that by putting quotes around an expression we’ll assume that they’re just kidding, that they really know how to spell?

The correct spelling is au naturel, from the French au naturel.

Should writers go gray or grey?

A better question might be: Should writers working for the same Web site spell words in the same way? That’s just one question raised by this teaser on Yahoo! Shine:

Other questions might be: Why can’t the editor spell au naturel? And why can’t the editor proofread?

As to the question about which spelling to use (gray or grey), it probably wouldn’t be an issue if everyone at Shine picked one spelling and went with it.

Although the article teaser uses grey, the actual article uses the more common spelling:

Shouldn’t Shine have some standards for spelling?

Spelling au naturel

The bare facts: The expression is au naturel. As to the rest of this sentence on Yahoo! Shine? Who knows what the writer meant?

Time for an upbraiding

Time to upbraid the author of this Yahoo! Shine article for once again misspelling au naturel:

And for writing something that has something to do with “Avatar”:

If you’re a writer, steer clear of misspelling pigtails. If you have hair, steer clear of pigtails that look like Dorothy:

Pigtails that look like Dorothy’s might be OK, though. I just can’t tell from this article.

Oh! Natural? No. Naturel

Don’t try spelling complex expressions like au naturel if you didn’t take French in high school or you’re unwilling to consult an English dictionary. You’ll just embarrass yourself, like the writer for Yahoo! omg!:

Is it natural or au naturel?

Oh, naturally, this misspelling is from “The Thread” on Yahoo! Shine:

au natural shine thread 1

Also misspelled? Sharon Osbourne:

au natural shine thread 2

Although the words in “The Real Housewives of New Jersey” are all spelled correctly, there’s a question in my mind as to why it’s all capitalized, but not in quotation marks since it is the title of a TV show.

Other errors? Here:

au natural shine thread 3

And here with the misspelled antioxidants:

au natural shine thread 4

That hyphen should be moved to “collagen-stimulating” where it belongs.

Ugh. Ugh. Ugly writing

I let out an audible “ugh” when I read this on Yahoo! Shine:

celeb surgery 1

Botox isn’t a generic term; it’s a trademark that needs capitalization.

More “ugh”:

celeb surgery 2

Did her lips triple on size? What does that mean? Could the writer have meant “tripled in size”?

Double “ugh”:

celeb surgery 25

Lindsay’s younger sister is 15 years old, not 14.

There’s that botox again:

celeb surgery 3

Ugh. Ugh. Ugh:

celeb surgery 4

It’s really none of my business, but I wonder how the writer knows that Ms. Faris was ever au naturale. The Urban Dictionary lists a somewhat adult definition for au naturale. The expression the writer probably intended is au naturel.

%d bloggers like this: