Battling verbosity

If battling means “fighting against,” does “battling against him” mean “fighting against against him”? I say “Yes!” But the editors at the Yahoo! front page say “Huh?”

fp battling against

Rihanna scared off by one photographer

Here’s some surprising information about singer Rihanna on Yahoo! Style:

paparazzo sty

Just ignore the redundant dollar sign and the word dollar, which is weird. Focus instead on the paparazzo. It’s hard to believe there was only one pestering her; I would have thought there would be paparazzi. Of course, I would have also thought the writer knew that paparazzo is singular; paparazzi is its plural. The rest of the sentence totally eludes me; I have no clue what the writer is trying to convey.

Go play outside!

My advice to whoever wrote this for Yahoo! Makers: Step away from the keyboard and go play outside for a bit. I think you’re a little stressed and could use a break. Then come back and remove a couple of words from this headline:

play in the out diy

 

Supermodel Rosie Huntington-Whiteley: Lush or just lush’s hair?

Those wacky writers over at Yahoo! Style are at it again! They’ve got the inside scoop on every trivial story in the fashion industry. The breaking news today involves supermodel Rosie Huntington-Whiteley, who turned or freshened up her style. Maybe she turned a freshened-up style and we are just supposed to pretend we know what that means:

lushes locks

Of course, those of us who lounge around in our Alfred Dunner polyester pants with the elastic waist don’t know much about the high-class world of fashion. So finding out that this model has lushes locks (which I take to mean “lush’s locks,” because why bother with apostrophes) really made me feel “in the know.” Maybe the gal just rinses her hair with beer because she really wants luscious locks. Maybe the writer is just an idiot.

It’s chock-full of errors

How can one little paragraph be so chock-full of errors? Simple. It’s from Yahoo! Makers, where quality writing is not a priority.

london bridge

The preferred spelling at the American Heritage Dictionary is chock-full, although chockfull is also acceptable. The preferred reference by anyone familiar with English is Big Ben, not the Big Ben. If the writer is referring to London Bridge (with a capital B) it doesn’t get the before it either. But if she’s referring to generic bridges, it doesn’t get a capital B. Who knows what she means?

Befitting a high school newspaper?

I’ve seen high school newspapers that are better written than Yahoo! Style. You don’t need a high school diploma to spot the missing word between in and white or to find the misspelled white. All you need is a basic knowledge of English to know that these errors are not befitting a professionally written website read by millions around the world:

is befitting for sty

This may take require a proofreader

Welcome to writing in the 21st century, where the Yahoo! front page may take (or require) a proofreader to clean up the errors:

fp may take require

You’re having fun

Whether you’re having fun ridiculing the writing on Yahoo! or getting friends together for a drink or drinks, you’re sure to enjoy this from Yahoo! Makers:

your having diy

Nonsense non-sentence

This looked like it was going to be a real sentence on the Yahoo! front page, but one word too many turned it into a non-sentence:

fp after and

The writer should have deleted either after (at the beginning of the sentence) or and (in the middle).

Woe is me!

Woe is me! I made the mistake of reading this headline on Yahoo! Style:

woes me 1

I couldn’t figure out if Mr. Blacc had won the writer over or bowled her over. Does it matter? This writer was obviously suffering from the encounter and it spills over into her writing.

This gal loves her some commas, which she sprinkles liberally throughout the piece along with an extraneous word or two. But the fun for us is trying to figure out how a black suit comes with a white jacket:

woes me 2

Let’s say fare-thee-well to “has fared him well,” because that makes no sense. This writer is obviously a tad vocabulary-challenged. Perhaps she meant “has served him well.” A dictionary might just serve her well.

woes me 3

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 911 other followers

%d bloggers like this: