Johnny Deep thoughts

A lot of deep thought went into this photo caption from Yahoo! Style:

deep sty

It takes some real creativity (and a sense of humor!) to mock Johnny Depp’s name like that. It takes some deep reasoning to reinforce the meaning of a co-star: It’s a fellow co-star, and not just a fellow star.

Zany spellings!

Here’s some advice that’s obvious to everyone who writes — except everyone who writes for Yahoo! Style: Misspelling the name of your subject — like, oh, say maybe Zayn Malik — makes you look really, really bad, especially if you do it in a headline:

zayne 1

It’s a mistake of an amateur writer, a careless writer, or a writer who’s so arrogant he doesn’t feel he needs to Google the name. (Do I need to mention the word choice? Mr. Malik didn’t shave his locks, he shaved his head.)

So, someone at Yahoo! Style must have finally realized that Mr. Malik shaved off his locks. That got corrected, but the geniuses continued to overlook the zany misspelling:

zayne 2

And that’s not just a careless typo. The writer really believes that’s how to spell his name, because he uses that spelling in the article, along with some extra words and a freshly misspelled freshly:

zayne 3

Will these mistakes be corrected? We’re hoping.

What What are you really saying?

Forget about what R2-D2 is saying. I want to know what this headline on Yahoo! Movies is really saying:

what what mov

To me it says, “We don’t proofread because we are Yahoo.”

You should have kept it under wraps

The writer for Yahoo! Style should have kept this sad attempt at a common idiom under wraps:

on the under wraps sty

Neither confirming nor denying that she’s responsible for the incorrect correlative conjunction won’t absolve her of responsibility for the mistakes she makes.

Waiving simultaneous translation

If I had any interest in this subject, I might ask for simultaneous translation of this gem from Yahoo! Style:

tcheng

Most oddest error ever

I got nothin’ to say about this on Yahoo! Answers, except maybe WTF:

most oddest ans

Flaming out

This sentence on Yahoo! Celebrity started out OK, and then flamed out when it came to spelling flambéed and avoiding duplicating words:

flambed cel

Battling verbosity

If battling means “fighting against,” does “battling against him” mean “fighting against against him”? I say “Yes!” But the editors at the Yahoo! front page say “Huh?”

fp battling against

Rihanna scared off by one photographer

Here’s some surprising information about singer Rihanna on Yahoo! Style:

paparazzo sty

Just ignore the redundant dollar sign and the word dollar, which is weird. Focus instead on the paparazzo. It’s hard to believe there was only one pestering her; I would have thought there would be paparazzi. Of course, I would have also thought the writer knew that paparazzo is singular; paparazzi is its plural. The rest of the sentence totally eludes me; I have no clue what the writer is trying to convey.

Go play outside!

My advice to whoever wrote this for Yahoo! Makers: Step away from the keyboard and go play outside for a bit. I think you’re a little stressed and could use a break. Then come back and remove a couple of words from this headline:

play in the out diy

 

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 932 other followers

%d bloggers like this: