Ah, the sweet smell of granite!

Who doesn’t love the smell of granite, especially when it’s nashi pear granite. Now there’s a fragrance that’s captured the scent, and Yahoo! Beauty has the inside scoop:

granite bea

Speaking of scoops, I’d love a scoop of nashi pear granita right now. I just love the smell of the icy dessert, made with nashi (or Asian) pears.


An everyday occurrence

It’s practically an everyday occurrence at Yahoo!: Someone confuses everyday (which means ordinary, routine, or commonplace) and every day (which means each and every day). This time it’s on Yahoo! Beauty, where the writer meant “in their ordinary lives”:

every day bea

How to be an up-and-coming writer

Are you an up-and-coming writer? If so, don’t follow the example of this Yahoo! Beauty writer, who doesn’t know that upcoming means “occurring soon” and not “gaining prominence” (that would be up-and-coming):

upcoming farrah

How long is a neck’s nap?

Ever had your foot fall asleep? Well, most of us have. But did you know that your neck can sleep, too? It’s called the nap of the neck and it’s documented here on Yahoo! Beauty:

nap of the neck beauty

I wonder if the whole neck naps, or just the nape of the neck.

The moral impact of nail polish

Choosing the correct color of nail polish has just be elevated to a moral and ethical decision by a writer at Yahoo! Beauty:

conscientious decision

Those with lesser standards might only make a conscious decision about nail color, but shame on them! This should be a conscientious decision on par with refusing to fight in a war for religious reasons.

Did you mean one-dollar bills?

Imagine what 426,000,000,000 one-dollar bills look like. Then imagine people spending those individual paper bills on beauty products. That’s what they did, according to Yahoo! Beauty:

dollars were spent

The writer is so funny! She probably doesn’t even realize what she wrote, as opposed to what she meant. She meant an amount of money, which is singular. So even though it looks like a lot and it looks like a plural, $426 billion is singular and takes the singular verb was spent.

This is not atypical of Yahoo

Unfortunately for the reader, using the wrong preposition is not atypical of Yahoo!’s writers. This time the incorrect word appears on Yahoo! Beauty:

atypical to

Keeping it at arm’s length

Even if the writer for Yahoo! Beauty had used an apostrophe in the idiom “arm’s length,” I think this would still be wrong:

arms length

The idiom “arm’s length” means “a distance that physical or social contact is discouraged” (American Heritage Dictionary). So what would it mean to keep something “within arm’s length”? I think the writer meant “within easy reach.”

Downright embarrassing

As anyone who’s ever been duped by something they’ve read on Yahoo! Shine can attest, the site has some problems. There are problems with the accuracy of some articles. Like the claim that Shine had pictures of Prince George in Australia — days before he arrived there. And, of course, there are problems with grammar and spelling and word choice.

Not all mistakes are horrid, like this sentence with an extra word and the breakup of a perfectly fine word into two words:

praying 1

But some goofs are downright embarrassing:

praying 2

I’m assuming that the writer meant preying (which means victimizing). But co-counsil? Is that the bastard child of a council mating with a counsel?

Illiterate in 2 languages

If you’re a “senior fashion and beauty editor,” shouldn’t you know something about fashion and editing? Nah. Not if you work for Yahoo! Shine. You can be illiterate in both English and French and ignorant of fashionable words like haute couture:

fanny pack 1

In lieu of real English (and French expressions), you can make up your own mashup:

fanny pack 2

and even include an extra word here and there:

fanny pack 3

You can even add unnecessary (and totally wrong) punctuation and make a completely irrelevant reference to Camoflauge:

fanny pack 4

To those poor tragically unhip readers like me (who had to refer to Wikipedia), this is Camoflauge, also known as Jason Johnson:


That may not be what the writer meant. She probably meant camouflage. Her lack of basic literacy may be responsible for that mistake and this one:

fanny pack 5

%d bloggers like this: