The writer and editor for Yahoo! Sports gave this sentence the thumbs-up. But neither was correct:
As a pronoun, neither is singular.
I’m fatally unhip and tragically pop-culturally challenged, so maybe I’m wrong. Maybe this headline on the home page of Yahoo! Beauty isn’t a sign of the apocalypse; maybe it’s just a sign of current slang:
The problem? If you’re going to use slang and you don’t want to look like a moron, grammatically speaking, you need to have established a reputation for publishing perfect prose, free of misspellings, grammatical gaffes, and punctuation problems. Then, when you choose to write incorrectly for comedic or dramatic effect, your readers get it. But if you write for Yahoo!, where hundreds of mistakes are made every day, don’t use slang. You’ll look as ignorant as this writer.
I think this photo caption was originally written in Japanese and then translated by one of those apps written by someone with very limited knowledge of English:
I don’t even know where to start with this one because I can’t understand any part of it. It has something to do with sunglasses, but not the “sports style” worn “a la” (does that mean à la?) Guy Fieri. But Mr. Fieri’s sunglasses aren’t possible, unlike other sunglasses. Is that what the writer meant? I won’t even go into the grammatical problems, of which there are many. I’ll just chalk this one up to ignorance of English and wonder why someone with such limited knowledge is allowed to write for a mega-company like Yahoo!.
When she’s not confusing her right hand with her left (see today’s first post), the “news editor” for Yahoo! Style is confusing her readers. She’s also kinda insulting them with her disregard for niceties like punctuation, accurate spelling, and correct grammar.
Omitting a comma isn’t the worst offense in this paragraph, the ungrammatical were (which should be was) is. Or maybe it’s the inability to spell Ms. Wohlfahrt’s name correctly more than once:
Each of those mistakes was made by a professional writer, who again thinks that each is a plural and that Ms. Wohlfahrt is someone named Wolfhart:
But wait! There’s more! Once more the editor displays a woeful ignorance of grammar and the name of the subject she’s writing about:
Where else can one person make so many mistakes in front of so many people and get paid for it?
There’s a dearth of competent editors over at Yahoo! Sports. Heck, there may be no editors at the website because any editor would know that the nominative case he is wrong following a preposition like between:
Any editor would know that there’s a word missing in what should be a couple of years:
And why can’t the writer and/or editor choose correct pronouns? The pronoun whomever is the objective case of whoever, which is the word the writer should have used since it’s the subject of the sentence.
Whoever wrote or edited this article should be embarrassed.