There’s just one American whose confidence in housing is on the rise, according to Yahoo! Finance:
Waa-waa. These embarrassing goofs on Yahoo! Style make me cry.
Ms. Missoni is pregnant with baby number two, meaning she’s having one baby, which is a bambino. The word bambino, which is now considered informal English, is singular; bambini (or bambinos) is the plural.
So this genius of a writer uses a plural when she needs a singular and then uses a possessive when she needs a plural. I know I don’t have to tell you this, but I will anyway: The plural of baby is babies. Anything else is just the result of gross ignorance.
What do Bill and Melinda Gates want? They want to solve income inequality. At least I think that’s what it says on the Yahoo! front page:
The probably also want to let the yahoo.com writer know that their last name is Gates, not Gate. And if you’re referring to more than one Gates, use the plural Gateses. I know that’s ugly, but it is the correct plural.
The editors for Yahoo! Style, who collectively wrote an article about Jennifer Aniston, forgot what the abbreviation LBD means and how to form the plural of LBD:
LBD is short for “little black dress.” Hence, the adjective before LBD is a little redundant. And the plural of the abbreviation doesn’t include an apostrophe.
It looks like the elementary school crowd has taken over the writing of this article on Yahoo! DIY. How else would you explain the verb gets with an apostrophe? Or the use of it’s instead of its? Did we all master that by the time we were 12? And I’m still trying to figure out how an editor would fix the last sentence here:
Is it “Warm gatherings … call for” or “A warm gathering… calls for”? Anyone?
Sometimes when you’re trying to write something creative, you have to think out of the box. But not this far out of the box:
There’s that apostrophe again, used to form a plural this time. And for the third time in a single article, it’s wrong. Never has a little punctuation mark done so much and been so wrong.