Well, at least the editors at Yahoo! Movies managed to get one possessive form right in this headline:
If this were baseball they’d be batting .500.
When asked why they put quotation marks around a character’s name and why they thought “details are mum” made sense, the editors at yahoo.com are mum:
If the name of the movie Mr. Affleck will direct is “Batman,” then it deserves quotation marks. But it’s not. That’s the name of the character that will be central to a movie. Character names don’t get special treatment. You wouldn’t write about “Romeo” and “Juliet” would you? (Well, if you’re a Yahoo! editor you might, but the rest of the English-speaking world wouldn’t.) And why tell us that “details are mum”? Because aren’t details always silent? Perhaps it was the producer who is mum and details are missing or nonexistent.
Can anyone explain to me why Yahoo! Style writers don’t know how to form the possessive of a common noun? Why would anyone think models’s could possibly be correct?
Maybe the writer didn’t know if she was writing about one model (and the possessive model’s) or more than one (and the possessive models’). So she covered both possibilities with models’s.
But how do you explain her ignorance of using single quotation marks within a quote? Maybe she played hooky the day that was taught in seventh grade.
So, if she was writing about two or more models, she should have written: the models’ “‘bones’ weren’t visible…
I gotta give the Yahoo! Celebrity writer credit for trying to use hyphens in a compound modifier. But not too much credit, because he got it wrong:
He tried to combine “five-second to eight-second technical issue,” which is admirable. But the result isn’t quite right. The correct use of hyphens is: five- to eight-second technical issue.
Here’s a slip-up (or two or three) that went unnoticed by the brain trust at Yahoo! Style:
I don’t know if a slip-up (which, as a noun, requires a hyphen) can backfire, since a slip-up is an accidental mistake and backfire is usually reserved for conscious errors. But I’ll let that one go. What I can’t let go is the last sentence in the paragraph. What the heck does that mean? I think it means the writer is unfamiliar with English.