Yahoo! is streaming the annual meeting of Berkshire Hathaway, so you’d think it could get the name of its CEO right. But nooooo. The folks at yahoo.com just can’t tell the difference between a serve-yourself meal and Warren Buffett:
If you learned that affect is a verb and effect is a noun, you learned only part of the lesson about these two often-confused words. The writer for Yahoo! Sports probably learned that partial lesson, too, because she’s a little confused:
To affect change means to have an effect on change. If you mean “bring about change,” use effect. As a verb effect means “bring about, make happen, or cause.” It’s often used in expressions like “effect a cure” or “effect change.”
It looks like someone at yahoo.com made an adaptation of adaptation, or just chose to use the less common adaption:
Some dictionaries don’t recognize adaption as a legitimate word. Others cite adaption as a variation of the preferred adaptation. Are they both correct? According to Grammarist:
… the longer word, adaptation, is preferred by most publications and is much more common. Adaption is not completely absent, but it usually gives way to the longer form in edited writing.
Aha! The word adaptation is the preferred option in edited writing. That explains why adaption appears on Yahoo!.
Nothing in this photo caption on Yahoo! Style hits the right note or strikes a chord with me:
I’m embarrassed for the writer. She managed to screw up a common expression in two ways: The expression is “hit the right note” or “strike a chord” (but she can’t even use the correct homophone in the latter). It’s followed in the same sentence with a mismatched subject and verb. And to prove that she’s not just grammatically and verbally impaired, she shows that she knows little about the subject of this mess by misspelling Céline. I’ve read high school newspapers that are better written and edited than this.