They’re too little

The editor-in-chief for Yahoo! TV went a little light when tapping out what should be Little Leaguers:

little leaguers tv

Little League and Little Leaguer are trademarks of Little League Baseball, Incorporated.

Sharpness and foresight are two traits

It seems that the Yahoo! TV writers can’t count, or they think sharpness and foresight are a single entity:

sharpness foresight is cel

You think him was in a tight spot?

This grammatical gaffe on Yahoo! TV will never sit right with me:

with he tv

I just don’t understand this: Yahoo! writers continue to use the subjective case following a preposition. Does it really even sound right to them? Do they talk that way? Do they say, “With he in a tight spot”? And if they do, isn’t there anyone within earshot to say, “No, dummy. It’s with him.”

Pants or asparagus?

Does a music steaming service entertain someone pressing pants or preparing vegetables?

steaming tv

Thanks to Yahoo! TV for the first laugh of the day.

No clue. No clue at all

I have no clue what the heck this means:

lacking k tv

According to the Yahoo! TV writer, you no longer have to imagine a world without Kardashians on TV because there are Kardashians on TV. Does this make sense to anyone? Anyone?

Hi, I’m actually America Ferrera

How ironic. In an excerpt from Yahoo! TV, staff writers note that America Ferrera has been mistaken for Gina Rodriguez, but the writers repeatedly mistake her for someone named Ferrara:

america ferrara tv

She’s not Ms. Ferrara or Ms. Rodriguez. Neither of them is the actress. It seems the writers are as bad with grammar as they are with identifying TV stars.

Worst place for a typo

Possibly the worst place to have a typo is in a headline. Just look how bad this typo of a cappella looks on the home page of Yahoo! TV:

a capella tv

I was curious: Was that really just a typo? To find the answer, I took a quick peek at the article, which has the same headline and — surprise! —  another misspelled a cappella!

a capella tv 2

Just imagine: It took the entire Yahoo! TV staff to come up with that spelling.

Did anyone attempt to comb through this?

Did the staff at Yahoo! TV attempt to comb through this article for extraneous or incorrect words? I don’t think so:

to mine thru cel

The last one of many

Someone please get this Yahoo! TV writer an editor. He could use a little help with his word choices:

spackle tv

If you’re referring to the second of two items, you can use latter. If you’re referring to the last of more than two items, you can’t. The word latter can refer to one of only two items. In this case, the writer should have written “this last one.”

That little error might have gone unnoticed by me (not really, I’d notice it but maybe not blog about it), but I had to include it because of the words that follow it. If the writer was trying to be funny with his use of the word spackle (which is a trademark, by the way), he fell flat. Spackle is used to patch those little holes left in a wall when you remove a nail. It’s mortar that is used between bricks. And even if he had used the correct word, I’d still have no idea what that metaphor meant.

Nay, the time is nigh

When I read this on Yahoo! TV I actually said, “Huh?” loudly enough that others heard me (and if they read this, they were probably thinking it, too). Someone needs to tell the writer (who is actually the New York bureau chief for Yahoo Entertainment) that there’s a time to learn a little more about the English language, and the time is nigh:

time is neigh tv


Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1,122 other followers

%d bloggers like this: