It’s a common, ordinary, everyday-type of error that appears nearly every day on Yahoo! Style:
It’s seems that the editors just can’t remember that as one word, everyday means “common, ordinary”; as two words it means “each and every day.”
Did the writer for Yahoo! Makers draw a blank when trying to write about that thing in a bureau that slides in and out and that is used for storage?
It’s called a drawer. If you’re from Boston, like me, you may pronounce it draw, but you spell it with that -ER at the end. But that’s the least of this writer’s problems. She just doesn’t know how to form the plural of a noun, insisting on including an apostrophe:
She makes a common, everyday mistake with this spelling:
It wouldn’t surprise me if she spelled it that way every day, ’cause here it is again:
If the first one is a typo, then the second one is a misspelling. But I’ll concede that this is a typo that even a spell-checker wouldn’t spot (but a competent editor would):
Here’s a creative spelling of bathroom and a mysterious sparklingly where sparkling would do:
How many more mistakes can one writer make in one article? At least one more, although this may constitute two:
I’m not sure what that’s supposed to mean. I wish Yahoo had writers who could write and editors who could edit; it makes life way easier for readers.
Reading this on Yahoo! Style should have been more than enough to give me pause: Did I really want to continue reading?
In spite of that, I continued, only to discover a missing word (there should be an a between wearing and cool). Then a problem with the next sentence: I think the writer fidgeted with it a tad too much:
It seems that every day I wish that I hadn’t read something on Yahoo!, like this word that means “commonplace or ordinary”:
But I soldiered on. I wish the writer had, too, and that he tried to uncover an unnecessary word. Maybe he tried, but he doesn’t can’t find it:
It seems that every day the folks at Yahoo! News commit some homophonic crime. It’s a common, ordinary, everyday occurrence:
If you mean “commonplace, ordinary, or routine,” use everyday. It’s an adjective that requires a noun to modify. It can also be a noun meaning “the ordinary or routine,” like: “Mistakes on Yahoo! have become part of the everyday.”
If you mean “each day,” then use the two words “every day.”
It seems like every day the folks at Yahoo! make the common, ordinary, everyday mistake of using everyday when they mean every day.
It happened today on Yahoo! News:
and on Yahoo! Movies:
and yesterday on Yahoo! omg!:
This is not difficult, people. If you mean “daily,” use every day; if you mean “common, ordinary,” use everyday.
It happens every day: An ordinary, common everyday word gets split into two words. And sometimes the result has a totally different meaning, as it does here on Yahoo! omg!:
When it comes to homophonic errors, I go through phases sometimes where it’s every day that I discover them on Yahoo!. Today it was on Yahoo! omg!:
I’ll never understand how a writer can confuse faze with phase or everyday (which means ordinary) with every day (which means each day).
If you’re prone to mixing up homophones, you should have someone who’s knowledgeable about language proofread your writing:
Look for someone who knows the difference between whose (a possessive pronoun) and who’s (a contraction of who is or who has). I don’t recommend the person who wrote this article.