If you’re unfamiliar with French, as this Yahoo! Style writer appears to be, perhaps you should avoid certain words and phrases, like femme fatale:
If you’re a writer and your beat is fashion, shouldn’t you know how to spell the name of luxury brand Bottega Veneta? Not if you work for Yahoo! Style:
If you think that’s a typo, you would be wrong. In the article, after misspelling model Raquel Zimmermann’s name, she mangles Bottega Veneta:
So, how much credibility does the writer — and Yahoo! Style — have?
If you’re trying to read this article from Yahoo! Style and you’re stumbling on some serious misspellings, you just gotta work through it:
Was Ms. Willis paling around, bleaching her skin? Or was she palling around with friends? You decide. Did you notice that the writer didn’t leave intact intact? Yeah, me, too. And I’m pretty sure Ms. Willis didn’t say she “gotta work though it,” aren’t you?
While reading this photo caption on Yahoo! Style, I was struck by the writer’s use of the British whilst:
Perhaps Yahoo! outsourced the writing to an almost-English-speaking country. Maybe this was written for a UK site, and not for the American market. Maybe that’s why the writer capitalized queen; in some countries that are not the United States, that might actually be correct. And maybe that Lady Fag she writes of isn’t related to Ladyfag, the writer from New York City. The typo of that for than might be okie-dokie in the land where she lives. But in no English-speaking country is is what makes an acceptable substitute for the correct are what make.
All writing serves a purpose. And the purpose of this article from Yahoo! Style may be to illustrate what not to do. First lesson: If you’re including names in your article, spell them correctly. It’s not enough to just misspell them in the same way. If you’re writing about Rosie Huntington-Whiteley, Google her name.
Second, if you’re writing about editors-in-chief, don’t capitalize the title and don’t look like an idiot by forming the plural incorrectly. And make sure you’re confident enough in your English to include the article the in “in the second row” and “in the third row.”
Don’t follow the example of this gal. She’s nothing if not consistent. When she misspells a name like Stella Tennant, she sticks with it. None of this silly Googling a name to check the spelling:
Finally we encounter this gem, a sterling example of what not to do:
The takeaway: Read everything you write before you publish it. Read everything you write before you publish it.