I wouldn’t advise that

Time for a little advice for the writer of this excerpt from Yahoo! Shine. I advise you to check the dictionary once in a while; you might avoide embarrassing mistakes like this one:

advice shine sex

On a positive note, it looks like the author has finally learned that Jessica Simpson’s ex isn’t Toby Romo.

My best advice

My best advice to the blogger on Yahoo! Tech: Ask an editor. Use a dictionary. Proofread.

advise tech blog

Potpourri of errors about Paltrow

There’s a potpourri of errors in an article about Gwyneth Paltrow on Yahoo! Shine.  Using the wrong word is far different from using the right word. And the writer of this article uses the wrong word more than once:

paltrow-cleanse-0

There are times when different than is correct, but that isn’t one of them. And neither is this:

paltrow-cleanse

This might be be a minor redundancy:

paltrow-cleanse-5

At least this error provided a bit of levity:

paltrow-cleanse-1

Would you take advice from someone who doesn’t know the difference between track and tract? Or between  advice (which is a noun) and advise (which is a verb)?

paltrow-cleanse-2

Secondhand doesn’t have a hyphen:

paltrow-cleanse-3

and neither does postpartum:

paltrow-cleanse-4

I’m sure there are other errors that I’ve overlooked. Do you have any to add?

Hanging by The Thread

The Thread is a video show on Yahoo! Shine featuring celebrity fashion. Judging from the text that accompanies each show, I’d say it’s a good thing it doesn’t try to venture into weightier issues. Tackling the more pressing issues of the day requires a higher standard of communication and accuracy.

Take this single paragraph, which manages to omit the hyphen in brand-new, misplace a period (it belongs before the closing quotation mark), mangle a sentence by either omitting words or using too many (I’m not sure which), and using advise when the correct word is advice.

Even more egregious is misspelling Mary-Louise Parker and Mary McCormack in the paragraph that follows:

And after the first sentence, it seems that the writer just gave up trying to write complete sentences, correctly punctuated. And I gave up, too. There was just too much wrong with this to enumerate it all. The writer and editor’s grasp of correct English is hanging by a thread.