Reporting on Holly Holm’s memory lapse, the editors for yahoo.com seem to have forgotten that rapper Jay Z removed the hyphen from his name back in 2013:
Oh, lordie. Will the management at Yahoo! Style ever hire writers and editors who know actual English words? Let’s skip on over the repeated words, ignore the wiling (because even thought it’s a real word, it makes no sense in this context), and focus on the expression to shill out:
This writer, who happens to hold the title of “news editor,” clearly has no idea what shill means. And she has no idea that a person who spends money is shelling it out, not shilling it.
This is truly a sad, sad statement about the state of journalism today. Or maybe just about the state of “journalism” at Yahoo!.
Oy! How does someone with so little regard for language become a “news editor” for Yahoo! Style? This little lady clearly has no respect for the proper use of the Shift, arbitrarily using it to capitalize the common noun sweater and failing to use it for Festival of Lights:
Her spelling of Hanukkah isn’t the preferred one. And her knowledge of fashion is a tad wanting: A maillot is not a style of sweater; it’s a bathing suit.
This is not a good place for a typo. Mistakes in a headline are never good, and this one from Yahoo! Style proves my point:
Everyone knows that the store is Nordstrom, so let’s be generous and call that a typo. But what about the spelling of the Jewish holiday? There are several ways to spell it, the most common being Hanukkah and Chanukah. The sweater in question spells it Hanukkah. So why use any other spelling?
Knowing how to spell words phonetically can be a useful skill — if you know how to pronounce those words correctly. That’s how this Yahoo! Style writer goes off the tracks with this misspelling of nuptial:
The word is not pronounced nup-tual. The word is nup-shel; its final syllable is the same as the last syllable of partial, not mutual.