So sad

It’s sad news. “Acclaimed British actor Bob Hoskins” has died. That’s what it says on the home page of Yahoo! Movies:

rodger movies

What is also sad is the fact the writer can’t even spell the name of Mr. Hoskins’ most popular movie, “Who Framed Roger Rabbit.” Sad.

Plexiglas might be better

Looking to make a pegboard for your home? The folks at Yahoo! Shine are here to help with this suggestion:

plexiglass shine

Don’t go looking for Plexi-Glass at your local hardware store. Try Plexiglas (the correct spelling of the trademarked product) or as it’s sometimes called, plexiglass.

News to confuse

Someone could use a little instruction in proofreading. And writing. Here’s the “news” from Yahoo! News; see if you can make sense of it:

deadly torn news

Maybe you should just called them ‘twisters’

One of the great things about the English language is that it allows you to spell some words in multiple ways. But it’s kinda a good idea to stick to one spelling. Take this example on the Yahoo! front page:

fp tornadoes

That’s the preferred plural of tornado. But this spelling is also acceptable, though not the first choice of the editors of the American Heritage Dictionary:

fp tornados

It really looks sloppy and amateurish to use both spellings. That’s why you should select a single dictionary as your authority for spelling and always use the preferred spelling.

Daisy Ridley and launching young

Are you as confused as I am by this statement on the Yahoo! front page?

fp young

There’s at least one word in the wrong place. Or maybe at least two words. Or maybe there are too many words. I just don’t know. Do you?

Tabatha Coffey’s sounds

Does Tabatha Coffey sound a bit off to you? I’m still trying to figure out what this means on the home page of Yahoo! Celebrity. Maybe the sheriff can explain it:

coffeys

Shoving a banana back in

If peeling a banana removes its skin, what does unpeeling it do? Does it put the banana back in its peel? Let’s ask the writer for Yahoo! Sports; I’m sure he knows:

unpeeled sports

It has an effect on readers

If you’re like this writer for Yahoo! Sports and can’t match a verb (which should be is) to its subject (NBA), then you’re writing will have an effect on your readers, and it won’t be good:

an affect sports

Celebrity weigh-in

Can’t you just picture a celebrity weigh-in?

weigh-in sports

I’m thinking of Gwyneth Paltrow stepping up to the scale, followed by Beyoncé for her weigh-in.

beyonce scale

What do you think? Click the Comments link to weigh in on this issue.

It’s like a Spoonerism, but different

When I first read “par tine” on Yahoo! Sports, I thought the writer was attempting to be humorous. See, it’s like a Spoonerism for “pine tar,” except a Spoonerism would be “tine par.” So, maybe it’s like a Spoonerism followed by a transposition:

par 1

Then I read a bit more and decided that the writer was just careless. Like putting an apostrophe on Mets. After all, “Mets teammates” makes more sense. And then I saw that the writer didn’t know that afterall isn’t a word, but past is (and it’s the word he should have used):

par 2

After analyzing these excerpts I concluded that the writer heeds nelp.